сериал Мой пузырьковый чай
My Bubble Tea
Актеры:
Никхун, Прой Манасапон Чанчалем, Мин Пхиравит Аттачитсатапон
Жанр:
комедия, мелодрамы, фантастические
Страна:
Таиланд
Вышел:
2020
Добавлено:
11-12 серия из 13
(12.02.2022)
Рейтинг:
6.90
Девушка, которая считает своего босса привлекательным ( в том числе волшебство ) готова использовать любые способы привлечения внимания. От магии и чародея до чародейства! Она приготовилась приготовить волшебный пузырьковый чай с каким-то необъяснимым эффектом...
Рекомендуем к просмотру
Рецензии
Сменяйте на себя индийский спектакль, снятый американцами в японском контексте, и адаптируйте его к бразильскому сериалу.
Этот потрясающий сериал, олицетворяющий собой светлое и радостное искусство. В целом, он состоит из комедии абсурда, хотя, учитывая культурные различия, не могу гарантировать, что это было задумано изначально. Несмотря на это, я не могу назвать его поверхностным. Сериал рассказывает о человеческих чувствах и переживаниях, которые, несмотря на гипертрофированность, не кажутся фальшивыми. Мелодрама работает на все 100%.
Это история о девочке (немножко ведьме) которая пережила падение и предательство, а теперь ищет признания в этом мире. Ее желание популярности в соц сетях изначально может показаться смешным и надуманным, но уже через 10 минут даже начальный мизантроп почувствует ее переживание.
В этом сериале есть и другие аспекты, которые привлекают внимание. Отлично играющие дети и взрослые – это не только талантливые актеры, но и создатели атмосферы. Красивая работа оператора, с правильной постановкой сцен, с уместными проходами камеры и посылом, но очень театрализованной подачей, также играет важную роль. А так же сильная заметная, хоть и совсем не оригинальная музыка, подчеркивающая настроение большинства сцен.
Никаких иллюзий – я не могу назвать сериал шедевром, но он действительно хорош. Он представляет собой неплохой глоток свежего воздуха для любителей жанра, уставших от однообразия.
Тайланд - это странка, где офисные работницы могут быть 2000 летними, а идеи местных сериалов базируются на концепции ПАН дружбы, что не очень впечатляет. Мне кажется, что их юмор своеобразен и требует адаптации к новым для меня реалиям. Перед просмотром я должен быть готов к тому, что сюжет будет развиваться по нестандартным правилам, где вводная часть может отсутствовать или быть очень короткой, а второстепенная история - это тайна сериала, которая должна быть раскрыта постепенно.
Это не Китай и не Корея, даже Японские сериалы в основном озвучены. Однако Тайланд/Пакистан/Вьетнам - это страны, которые редко озвучивают свои сериалы, но если актерская игра на высоте, то можно ожидать хорошего результата. Вводные реплики в начале сериала достаточно, чтобы понять сюжетную Арку, и через пару десятков эпизодов может получиться заучить выражения.
Что касается Тайланда, то можно сказать, что они снимают фильмы на добровольной основе, не говоря о переводе. Эти сериалы не очень популярны, поэтому мало кто будет переводить их, и если сам звукоарист и команда - это фанаты Тайланда.
Если бы другие нерусские снимали добрую сказку, то не думаю, что получилось бы что-то лучше, чем Турецкий ВОЛК. Фэнтези и Фантастика - это разные понятия, в Фентези возможен абсурд, а в сериалах так же присутствуют часто вымышленные расы, но почему то их характеры "очеловечиваются". Почему тогда Тайланд не может быть Тайландом? Их фильмы для их менталитета, а не для мирового кино. Я пробовал смотреть их творения, и очень тяжело, даже дело не в наивности и мимике, а как будто актеры снимались отдельно, а потом через "зеленый экран" намазали копипастой, отчего кажется, что они смотрят в пустоту.
Может это называется импровизацией... А давайте снимем сериал, а реплики не главное, сама идея - это Корень всего. Ну это как с сериалами про Детектива Вампира и Обычный Детективный, если Вампирскую Арку убрать... не всегда остается суть сериала после обрезки, отшелушить; с Обычным сериалом так же... добавить и что получится.
Где-то очень жестко на идею висит, и кажется, что все очень тупо притянутым за уши. Я хотел смотреть начало, ахах... Модем пропала... я обескуражен, и тут же... детская мечта доброй сказки, смотрится довольно легко. Снято очень прилично, но видимо не отходят от молодежных канонов и Интро сериала довольно типичное для них, но в духе Корейцев.
Перевод от ГринТи - это очень удачный перевод, для сравнения послушал бы в СофтБокс, качество ГринТи довольно хорошее, такое киношное в высоком качестве. Зрителя пугает их говор и нетипичный юмор и драки. Прикольно что уже 2 раза выдавили из меня чувство, с Мечтой и Чашкой кофе. Данное произведение определенно смотреть, у кого нет Модема... теперь он у вас есть!